048 Hymns we would be alway fixing

An in-depth conversation about the Hymnal 1982, mistakes and all. We also chat about psalms.


Download this episode (mp3).

  • Hymnal 1982 Errata, compiled and maintained by David
  • 657, st. 2: "Thee we would be alway blessing" is an Episcopal typo that was introduced in 1892. It has been printed in every Episcopal hymnal since.
  • Hymn 701, st. 1: "my heart long paineth" should be "my heart long plaineth"
  • Hymn 701: hymn tune is harmonized by Johann Crüger. The 1940 Hymnal included a harmonization of this tune by J. S. Bach.
  • Hymnal 1940, Hymn 3: "Wake, awake, for night is flying" (compare to Hymnal 1982, Hymn 61: "Sleepers, wake! a voice astounds us")
  • Hymn 56: "O come, O come Emmanuel" (compare page scans of other hymnals at hymnary.org with what's printed in the Hymnal 1982)
  • "Concerning the Psalter" on BCP pages 582–584
    • "An asterisk divides each verse into two parts for reading or chanting. In reading, a distinct pause should be made at the asterisk." (BCP page 583)
  • Hymn 618: various errors exist depending on which copy you have ("triumpha" or "Go the Son")
  • Hymn 475: "with transfiguring splendor" [NOTE: part of the reason for the awkwardness with this particular here may be that the Hymnal 1982 altered the original text's "transfigured" to "transfiguring". So what used to be squeezing three syllables for three notes is now requires four syllables into those same three notes. The original words, in this case, are found at Hymn 477 in the Hymnal 1940.]

Thanks for listening! We always enjoy hearing from you. You can find us on Facebook and Twitter. You can email us at riteandmusical@gmail.com

If you enjoy listening to this podcast, we encourage you to help support it. Become a Patron for $1 a month (that's about 50¢ an episode).

Subscribe to the podcast via iTunes, Spotify, Stitcher, Google Play, TuneIn, or our feed.

Comments

  1. "Alway" is an archaic form of "always." I'd still update it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is true, and it is well-known in the Episcopal Church. The anonymous 16th century anthem "Rejoice in the Lord alway" comes to mind. But I believe this is an long-standing error in the Episcopal Church's reception of this hymn because it differs from Wesley's original ("always"). And the Episcopal Hymnals of 1892, 1916, 1940 and 1982 are the only four hymnals I know of that prints the word as alway.

      Hymnary.org indicates there are nearly 1,700 hymnals that include this text. I have yet to find another hymnal that changes this word. There's just no reason to do this. It gives a false archaicism that Wesley didn't write.

      Delete
    2. Thanks for chiming in, Alan...I was prepared to do the same! And thanks, David, for confirming Wesley's original. I was thinking of "My song shall be alway..."

      Delete

Post a Comment

We want everyone to comment, and please sign your real name when you do.